Law of Thelema
(Difference between revisions)
Revision as of 03:23, 9 Aug 2005 Morningstar2651 (Talk | contribs) |
Revision as of 06:58, 19 Oct 2009 ErisDulig (Talk | contribs) References |
||
Line 1: | Line 1: | ||
"Do what thou [[True Will|wilt]] shall be the whole of the Law." (AL I:40) | "Do what thou [[True Will|wilt]] shall be the whole of the Law." (AL I:40) | ||
+ | |||
+ | ==The Word of the Law== | ||
+ | |||
+ | * "The Word of the Law is [[θελημα]]" (AL I:39) | ||
+ | |||
+ | θελημα is one of a number of Greek words that translates into English as the word "will". This exact word taken from seems to have intentionally be given as the [[Word of the Law]] because only this word in Greek numerology or [[Isopsephy]] yields a value of [[93]] which is seems highly significant when one considers that Αγαπη - ''agape'', the Greek word for (spiritual) love shares the same numeric value. In Isopsephy this is indicates that the two ideas θελημα and Αγαπη share are of the same essence or nature. | ||
== References == | == References == |
Revision as of 06:58, 19 Oct 2009
"Do what thou wilt shall be the whole of the Law." (AL I:40)
The Word of the Law
- "The Word of the Law is θελημα" (AL I:39)
θελημα is one of a number of Greek words that translates into English as the word "will". This exact word taken from seems to have intentionally be given as the Word of the Law because only this word in Greek numerology or Isopsephy yields a value of 93 which is seems highly significant when one considers that Αγαπη - agape, the Greek word for (spiritual) love shares the same numeric value. In Isopsephy this is indicates that the two ideas θελημα and Αγαπη share are of the same essence or nature.
References
- Crowley, Aleister. (1997). The Book of the Law [Liber AL vel Legis]. York Beach, Me. : S. Weiser.